avatar Beedog

Beedog

Flux


Samedi 9 janvier 2021 à 20:05

Mulan


Vendredi 1 janvier 2021

Classroom of the Elite (Yôkoso Jitsuryoku Shijô Shugi no Kyôshitsu e)

1x01 Qu’est-ce qui est mauvais ? Tout ce qui vient de la faiblesse. (What is evil? Whatever springs from weakness.) 01/01 18:47

1x02 C’est une grande habileté que de savoir cacher son habileté. (It takes a great talent and skill to conceal one's talent and skill.) 01/01 18:47

1x03 L’homme est le seul animal qui marchande. Aucun chien n’échange d’os avec un autre. (Man is an animal that makes bargains: no other animal does this - no dog exchanges bones with another.) 01/01 18:47

1x04 Il ne faut pas s'offenser que les autres nous cachent la vérité, puisque nous nous la cachons si souvent à nous-mêmes. (We should not be upset that others hide the truth from us, when we hide it so often from ourselves.) 01/01 18:47

1x05 L'enfer, c'est les autres. (Hell is other people.) 01/01 18:47

1x06 Il y a deux sortes de mensonges, celui de fait qui regarde le passé, celui de droit qui regarde l'avenir. (There are two kinds of lies; one concerns an accomplished fact, the other concerns a future duty.) 01/01 18:47

1x07 Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami. Mieux vaudrait un sage ennemi. (Nothing is as dangerous as an ignorant friend; a wise enemy is to be preferred.) 01/01 18:47

1x08 Vous qui entrez laissez toute espérance. (Abandon all hope, ye who enter here.) 01/01 18:47

1x09 L'homme est condamné à être libre. (Man is condemned to be free.) 01/01 18:47

1x10 Le plus dangereux dans la traîtrise, c’est que chacun cache un traître au fond de soi. (Every man has in himself the most dangerous traitor of all.) 01/01 18:47

1x11 En général, ce que l’homme appelle destin n’est que le reflet de ses actes stupides. (What People Commonly Call Fate Is Mostly Their Own Stupidity.) 01/01 18:47

1x12 Le génie désigne l’homme qui vit un cran au-dessus de la folie. (Genius lives only one story above madness.) 01/01 18:47


Vendredi 1 janvier 2021

Real Girl (3D Kanojo: Real Girl)

1x01 À propos de quand je l'ai rencontré (About the Time I First Met Her.) 01/01 18:30

1x02 À propos du temps où ma chasteté était dans une situation difficile (About the Time My Chastity was in a Predicament.) 01/01 18:30

1x03 À propos du temps où les normes m'ont rendu pire (About the Time Normies Made Me Even Worse.) 01/01 18:30

1x04 À propos de mes moments sombres (About My Dark Times) 01/01 18:30

1x05 À propos de quand j'ai tenté de me faire des souvenirs d'été (About When I Tried to Make Summer Memories) 01/01 18:30

1x06 À propos de comment je m'excuse (About the way I apologize.) 01/01 18:30

1x07 À propos des deux filles et moi. (About the Two Girls and Me.) 01/01 18:30

1x08 À propos d'à quel point le camping était un événement important pour moi (About How Camping Was a High-Level Event for Me.) 01/01 18:30

1x09 À propos de notre compréhension mutuelle. (About Our Mutual Misunderstandings.) 01/01 18:30

1x10 À propos de ma confession. (About My Confession.) 01/01 18:30

1x11 À propos de l'amour d'un meilleur ami dont je m'inquiète. (About the Love of a Best Friend That I Worry About.) 01/01 18:30

1x12 À propos de la forme de notre amour. (About the Shape of Our Love.) 01/01 18:30

2x01 Au sujet de la période où nous avons mis un pied dans le monde Normie. (Regarding the Time We Put One Foot in the Normie World.) 01/01 18:30

2x02 Au sujet de la période où l'on a eu des rôles important au festival de l'école (Regarding the Time We Had Important Roles in the School Festival.) 01/01 18:30

2x03 Au sujet de ma crise familiale imprévue (Regarding My Unforeseen Family Crisis) 01/01 18:30

2x04 Au sujet de l'histoire non racontée du jeu de séduction de mes parents (Regarding the Untold Story of My Parents' Courtship.) 01/01 18:30

2x05 Au sujet de la nouvelle angoisse d'Ayado-san (Regarding Miss Ayado's New Mental Anguish.) 01/01 18:30

2x06 Au sujet du jeu de séduction de mon amie fille Ishino (Regarding the Courtship of My Female Friend Ishino.) 01/01 18:30

2x07 Au sujet de la troublante invitation de ma petite amie (Regarding the Troubling Invitation from My Girlfriend.) 01/01 18:30

2x08 Au sujet de quand c'est devenu officiel entre mon ami et ma peut-être amie (Regarding When My Friend and My Maybe Friend Became Official.) 01/01 18:30

2x09 Au sujet de mon choix de n'avoir aucun regret dans ma vie de lycéen (Regarding My Choice to Have No Regrets in My High School Life) 01/01 18:30

2x10 Au sujet de mes pensées sur les mystères secrets de la vie (Regarding My Thoughts on the Sacred Mysteries of Life.) 01/01 18:30

2x11 Au sujet de ma dernière promesse envers elle (Regarding My Last Promise to Her.) 01/01 18:30

2x12 Au sujet de son futur et du mien (Regarding Her Future and Mine.) 01/01 18:30


Remonter le temps