avatar Guscruiser

Guscruiser

Flux

Mardi 6 janvier 2026

I couldn't become a hero, so I reluctantly decided to get a job. (Yûsha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shûshoku o Ketsui Shimashita)

1x01 Moi, qui n’ai pas pu devenir un héros, frappe la caisse enregistreuse (I Couldn`t Be a Hero, so I`m Working the Register) 06/01 14:09

1x02 La fille du roi des démons apprend à s’adresser aux clients (The Demon Lord`s Daughter Is Going to Learn How to Speak to Customers) 06/01 14:09

1x03 Faisons attention à l’étrange marchandise envoyée par le siège de la compagnie (We Should Be Careful When Handling Weird Products Sent to Us by Corporate) 06/01 14:09

1x04 La fille du roi des démons travaille à la supérette (The Daughter of the Demon Lord Will Be Working at the Convenience Store) 06/01 14:09

1x05 La fille du roi des démons et moi qui n’ai pas pu devenir un héros s’infiltrent dans un magasin rival (I Couldn`t Be a Hero so I Snuck into a Rival Store with the Daughter of the Demon King) 06/01 14:09

1x06 Celle qui n’a pas pu devenir une héroïne a trouvé un boulot à contrecœur (She Couldn`t Become a Hero, so She Reluctantly Decided to Get a Job, Too) 06/01 14:09

1x07 La fille du roi des démons s’impose dans une famille ordinaire (The Demon Lord`s Daughter Visits a House) 06/01 14:09

1x08 La fille du roi des démons accueille les clients en maillot de bain (The Demon Lord`s Daughter Is Tending to Customers in a Swimsuit) 06/01 14:09

1x09 La fille du roi des démons utilise sa première paie (How the Demon Lord`s Daughter Spent Her First Paycheck) 06/01 14:09

1x10 Celui qui n’a pu devenir un héros et celle qui a refusé de devenir la reine des démons (I Wanted to Be a Hero, but She Didn`t Want to Be the Demon Lord) 06/01 14:09

1x11 Celui qui n’a pu devenir un héros part sauver la fille du roi des démons (I Couldn`t Become a Hero, but now I`m Going to Rescue the Demon Lord`s Daughter) 06/01 14:09

1x12 Celui qui n’a pu devenir un héros est satisfait de son travail (I Couldn`t Become a Hero, so I Decided to Get a Job) 06/01 14:09

1x13 OAV : Je n'ai pas pu devenir un Héros, et ma sœur est venue à la Capitale (OAV : Yuusha ni Narenakatta Ore no Imouto ga Joukyou Shite Kimashita.) 06/01 14:09


Mardi 6 janvier 2026 à 14:09

Yuru Camp - Au grand air (Eiga Yuru Camp)

18 / 20

Vu en VO


Mardi 6 janvier 2026

Yuru Camp – Au grand air (Yuru Camp△)

1x01 Nouilles au curry face au mont Fuji (Mount Fuji and Curry Noodles) 06/01 14:08

1x02 Bienvenue au cercle de plein air ! (Welcome to the Outdoor Activities Club!) 06/01 14:08

1x03 Fondue relax au pied du mont Fuji (Mount Fuji and Relaxed Hot Pot Camp) 06/01 14:08

1x04 Le cercle de plein air et la solitaire (The Outdoor Activities Club and the Solo Camping Girl) 06/01 14:08

1x05 Deux campings, une vue pour deux (Two Camps, Two Campers' Views) 06/01 14:08

1x06 Viande, couleurs automnales et lac mystérieux (Meat and Fall Colors and the Mystery Lake) 06/01 14:08

1x07 Une nuit au bord du lac et des campeuses (A Night on the Lake Shore and Campers) 06/01 14:08

1x08 Contrôles, Caribou, délicieux gâteaux (Exams, Caribou, Steamed Buns, Yum!) 06/01 14:08

1x09 Nadeshiko guide et la nuit de vapeur (A Night of Navigator Nadeshiko and Hot Spring Steam) 06/01 14:08

1x10 La voyageuse pas douée et la réunion de camping (Clumsy Travellers and Camp Meetings) 06/01 14:08

1x11 Au grand air pour Noël ! (Christmas Camp!) 06/01 14:08

1x12 Le mont Fuji et les filles au grand air (Mount Fuji and the Laid-Back Camp Girls) 06/01 14:08

2x01 Des nouilles au curry comme compagnons (Curry Noodles Are the Best Travel Companion) 06/01 14:08

2x02 Réveillon solo au grand air (New Year's Solo Camper Girl) 06/01 14:08

2x03 Camping chanceux et souvenirs (Surprise Camping and Some Deep Thoughts) 06/01 14:08

2x04 Un salaire pour des achats ? (What Are You Buying With Your Temp Job Money?) 06/01 14:08

2x05 Caribou et lac de Yamanaka (Caribou-kun and Lake Yamanaka) 06/01 14:08

2x06 L’hiver au cap d’Ômama (Cape Ohmama in Winter) 06/01 14:08

2x07 Le projet camping solo de Nadeshiko (Nadeshiko's Solo Camp Planning) 06/01 14:08

2x08 Camping en solo (Camping Alone) 06/01 14:08

2x09 La fin de l’hiver et le jour du départ (Winter's End and the Day of Departure) 06/01 14:08

2x10 Camping à Izu, lancement ! (The Izu Camp Trip Begins!) 06/01 14:08

2x11 Camping à Izu, en avant ! (Izu Camping!! On the Way) 06/01 14:08

2x12 Camping à Izu, anniversaire ! (Izu Camping!!! Birthdays!) 06/01 14:08

2x13 Retour au bercail (I'm Home) 06/01 14:08

3x01 On va où, la prochaine fois ? (Where Should We Go Next?) 06/01 14:08

3x02 Petit camping et camping de jardin (Mini Camping and Yard Camping) 06/01 14:08

3x03 En route ! Au pays du pont suspendu ! (We're Off! Land of Suspension Bridges) 06/01 14:08

3x04 À l’attaque de Hatanagi ! La route de la mort infernale (Hatanagi Attack! Death Road From Hell) 06/01 14:08

3x05 Feu de camp et bœuf à foison (Campfires and Beef Feasts) 06/01 14:08

3x06 À un de ces jours ! (See You Again Someday) 06/01 14:08

3x07 Cauchemar ou réalité ? Souvenir d’une virée (True or Embellished? Retrospective Camping) 06/01 14:08

3x08 La grande fringale ! (The Food Porn Begins!!) 06/01 14:08

3x09 Mototourisme et cerisiers en folie (Touring and Checking Out the Cherry Blossoms) 06/01 14:08

3x10 Chikuwa, train, Chiaki et camping en solo (Chikuwa, Trains, Chiaki's Solo Camping) 06/01 14:08

3x11 Un paysage nostalgique (Scenery From Way Back) 06/01 14:08

3x12 2 avril, camping printanier (April 2nd: Cherry Blossom Camp Trip) 06/01 14:08

3x13 Au cercle de plein air (The Outclub's Room) 06/01 14:08

3x14 Camping pluvieux (Rainy Camping) 06/01 14:08

3x15 La virée de Rin et Nadeshiko au lac Inaga (Rin and Nadeshiko Go Spring Camping at Lake Inaga) 06/01 14:08


Remonter le temps