avatar Fafette

Fafette

Flux

Jeudi 12 mai 2022

Yuru Camp – Au grand air (Yuru Camp△)

1x01 Nouilles au curry face au mont Fuji (Mount Fuji and Curry Noodles) 12/05 15:46

1x02 Bienvenue au cercle de plein air ! (Welcome to the Outdoor Activities Club!) 12/05 15:46

1x03 Fondue relax au pied du mont Fuji (Mount Fuji and Relaxed Hot Pot Camp) 12/05 15:46

1x04 Le cercle de plein air et la solitaire (The Outdoor Activities Club and the Solo Camping Girl) 12/05 15:46

1x05 Deux campings, une vue pour deux (Two Camps, Two Campers' Views) 12/05 15:46

1x06 Viande, couleurs automnales et lac mystérieux (Meat and Fall Colors and the Mystery Lake) 12/05 15:46

1x07 Une nuit au bord du lac et des campeuses (A Night on the Lake Shore and Campers) 12/05 15:46

1x08 Contrôles, Caribou, délicieux gâteaux (Exams, Caribou, Steamed Buns, Yum!) 12/05 15:46

1x09 Nadeshiko guide et la nuit de vapeur (A Night of Navigator Nadeshiko and Hot Spring Steam) 12/05 15:46

1x10 La voyageuse pas douée et la réunion de camping (Clumsy Travellers and Camp Meetings) 12/05 15:46

1x11 Au grand air pour Noël ! (Christmas Camp!) 12/05 15:46

1x12 Le mont Fuji et les filles au grand air (Mount Fuji and the Laid-Back Camp Girls) 12/05 15:46

2x01 Des nouilles au curry comme compagnons (Curry Noodles Are the Best Travel Companion) 12/05 15:46

2x02 Réveillon solo au grand air (New Year's Solo Camper Girl) 12/05 15:46

2x03 Camping chanceux et souvenirs (Surprise Camping and Some Deep Thoughts) 12/05 15:46

2x04 Un salaire pour des achats ? (What Are You Buying With Your Temp Job Money?) 12/05 15:46

2x05 Caribou et lac de Yamanaka (Caribou-kun and Lake Yamanaka) 12/05 15:46

2x06 L’hiver au cap d’Ômama (Cape Ohmama in Winter) 12/05 15:46

2x07 Le projet camping solo de Nadeshiko (Nadeshiko's Solo Camp Planning) 12/05 15:46

2x08 Camping en solo (Camping Alone) 12/05 15:46

2x09 La fin de l’hiver et le jour du départ (Winter's End and the Day of Departure) 12/05 15:46

2x10 Camping à Izu, lancement ! (The Izu Camp Trip Begins!) 12/05 15:46

2x11 Camping à Izu, en avant ! (Izu Camping!! On the Way) 12/05 15:46

2x12 Camping à Izu, anniversaire ! (Izu Camping!!! Birthdays!) 12/05 15:46

2x13 Retour au bercail (I'm Home) 12/05 15:46



Jeudi 12 mai 2022

My Teen Romantic Comedy SNAFU (Yahari Ore no Seishun Love Comedy wa Machigatteiru.)

1x01 Ainsi débuta leur absurde jeunesse (Youth Romantic Comedy Is Wrong, As I Expected) 12/05 15:41

1x02 Chacun éprouve sûrement des tracas du même acabit (All People Surely Have Their Own Worries) 12/05 15:41

1x03 Le dieu des comédies (Sometimes the Gods of Rom-Coms Does Nice Things) 12/05 15:41

1x04 En fin de compte, il y a peu d'amis (In Other Words, He Doesn`t Have Many Friends) 12/05 15:41

1x05 Et il retourna à son point de départ (Once Again, He Turns Back on the Path from Whence He Came) 12/05 15:41

1x06 Leur préambule se termine enfin (His Beginning with Her Finally Ends) 12/05 15:41

1x07 Quoi qu'il en soit, en été, on devrait se reposer (Anyway, Getting No Rest, Even Though It`s Summer Break, Just Isn`t Right) 12/05 15:41

1x08 Ils finiront par apprendre la vérité (One Day, They Will Learn the Truth) 12/05 15:41

1x09 Et il retourna à son point de départ une troisième fois (For the Third Time, He Turns Back on the Path from Whence He Came) 12/05 15:41

1x10 Une fête carnavalesque approche, mais leur distance reste la même (The Distance Between Them Remains Unchanged, As the Festival Is Becoming a Carnival) 12/05 15:41

1x11 Puis, chaque rideau se leva pour la plus festivalesque des fêtes (And So the Curtain on Each Stage Rises, and the Festival Is Festivaling Its Very Best) 12/05 15:41

1x12 Et ainsi persista leur absurde jeunesse (Thus, His and Her and Her Youth Continues to Be Wrong) 12/05 15:41

1x13 Ainsi, leur fête ne connaîtra jamais de fin (Thus, Their Festival Will Never End) 12/05 15:41

2x01 Personne ne sait pourquoi ils sont venus au club d'assistance. (Nobody Knows Why They Came to the Service Club) 12/05 15:41

2x02 Leurs déclarations n'ont pas été entendues (His and Her Confessions Won't Reach Anyone) 12/05 15:41

2x03 Silencieusement, Yukino Yukinoshita forge sa détermination (Quietly, Yukinoshita Yukino Makes a Decision) 12/05 15:41

2x04 Puis, Yuigahama fait une déclaration (And Then, Yuigahama Yui Makes a Declaration) 12/05 15:41

2x05 Le parfum du thé a disparu de cette salle (The Scent of Tea Doesn't Fill That Room Anymore) 12/05 15:41

2x06 Sans obstacle, l'assemblée s'agite mais n'avance pas (Without Incident, The Congress Dances, But Does Not Progress) 12/05 15:41

2x07 Pourtant, la farce quotidienne se poursuit dans cette pièce (Yet, That Room Continues to Play Out the Endless Days) 12/05 15:41

2x08 Et pourtant, Hachiman Hikigaya... (But Still, Hikigaya Hachiman Is...) 12/05 15:41

2x09 Puis, Yukino Yukinoshita... (And, Yukinoshita Yukino is...) 12/05 15:41

2x10 Ce que la lueur au creux des mains de chacun éclaire (The Thing That the Light in Each of Their Hands Shines On) 12/05 15:41

2x11 Hayato Hayama répond toujours aux attentes (Hayama Hayato Always Responds to Everyone's Expectations) 12/05 15:41

2x12 Les réponses et l'authenticité restent hors de portée (Still, The Thing He Seeks Is Out of Reach, And He Continues to Mistake What's Real) 12/05 15:41

2x13 Le printemps éclot toujours sous un manteau de neige (Spring, Bound Beneath the Thick Snow, Begins to Sprout) 12/05 15:41

3x01 Les saisons passent, la neige fond (In Due Time, the Seasons Change and the Snow Melts) 12/05 15:41

3x02 Je n'ai jamais touché ce verrou jusqu'à aujourd'hui (That Key Was Never Handled Until Today) 12/05 15:41

3x03 Iroha Isshiki est bien la plus forte des cadettes (Iroha Isshiki is the Strongest Junior, as Expected) 12/05 15:41

3x04 Soudain, Yui Yuigahama songe à l'avenir (By Chance, Yui Yuigahama Thinks of the Future) 12/05 15:41

3x05 Shizuka Hiratsuka repense au passé avec nostalgie (Shizuka Hiratsuka Deeply Longs for the Days Past) 12/05 15:41

3x06 Hachiman Hikigaya reprend son discours (Once Again, Hachiman Hikagaya Makes a Speech) 12/05 15:41

3x07 Yui Yuigahama veille jusqu'à la fin (Until the End, Yui Yuigahama Will Continue Watching Over Them) 12/05 15:41

3x08 En espérant ne plus commettre d'erreur (Wishing That, at the Very Least, I Don't Make Any More Mistakes) 12/05 15:41

3x09 Cette odeur nous rappellera sûrement une saison (A Whiff of That Fragrance Will Always Bring Memories of That Season) 12/05 15:41

3x10 Shizuka Hiratsuka fait vaillamment un pas en avant (Gallantly, Shizuka Hiratsuka Moves Forward) 12/05 15:41

3x11 Les sentiments passent par la chaleur perçue (Only a Heated Touch Truly Conveys the Sentiment) 12/05 15:41

3x12 Ma comédie romantique d'adolescent est bien une erreur (My Teen Romantic Comedy is Wrong, as I Expected) 12/05 15:41


Remonter le temps