Flux
Samedi 15 novembre 2025
Mon oncle Charlie (Two and a Half Men)
7x01 818-jklpuzo 15/11 12:32
7x02 Émasculés sur trois générations (Whipped Unto the Third Generation) 15/11 12:32
7x03 Mmm, du poisson. Miam (Mmm, fish. Yum.) 15/11 12:32
7x04 Testeur de laxatif, inséminateur de chevaux (Laxative Tester, Horse Inseminator) 15/11 12:32
7x05 Dans l'intérêt de l'enfant (For the Sake of the Child) 15/11 12:32
7x06 Donne-moi ton pouce (Give Me Your Thumb) 15/11 12:32
7x07 Non-souillé par la saleté (Untainted by Filth) 15/11 12:32
7x08 Ouaf-Ouaf. Miaou. Meuh. (Gorp. Fnark. Schmegle.) 15/11 12:32
7x09 La laque pour cheveux du capitaine Terry (Captain Terry's Spray-On Hair) 15/11 12:32
7x10 On devrait plutôt les appeler les "salles de boules" (That's Why They Call It Ball Room) 15/11 12:32
7x11 Je vous préviens, c'est cochon (Warning, It's Dirty) 15/11 12:32
7x12 Les blagues de pétomane, les tartes et Céleste (Fart Jokes, Pie and Celeste) 15/11 12:32
7x13 Ouais, pas de polypes ! (Yay, No Polyps!) 15/11 12:32
7x14 Grossier et totalement déplacé (Crude and Uncalled For) 15/11 12:32
7x15 À tes ordres, Capitaine Égoïste (Aye, Aye, Captain) 15/11 12:32
7x16 Elle faisait pipi comme une Princesse (Tinkle Like a Princess) 15/11 12:32
7x17 J'ai retrouvé ta moustache (I Found Your Moustache) 15/11 12:32
7x18 On le fera pas en L.E.V.R.E.T.T.E (Ixnay on the Oggie Day) 15/11 12:32
7x19 Keith Moon doit en vomir dans sa tombe (Keith Moon is Vomiting in his Grave) 15/11 12:32
7x20 Je l'avais appelé Mr.Magoo (I Called Him Magoo) 15/11 12:32
7x21 Un grand truc mou sur une béquille (Gumby with a Pokey) 15/11 12:32
7x22 Oh, ça va mal se terminer (This Is Not Gonna End Well) 15/11 12:32
9x01 Enchanté de vous connaître, Walden Schmidt! (Nice to Meet You, Walden Schmidt (1)) 15/11 12:33
9x02 Les mectons qui aiment les œilletons (People Who Love Peepholes (2)) 15/11 12:33
9x03 Les grandes filles ne jouent pas avec la nourriture (Big Girls Don't Throw Food) 15/11 12:33
9x04 Neuf doigts magiques (Nine Magic Fingers) 15/11 12:33
9x05 Un chat géant tenant un churro (A Giant Cat Holding a Churro) 15/11 12:33
9x06 Ne pas m'asseoir sur la lunette (The Squat and The Hover) 15/11 12:33
9x07 Ces toilettes japonaises démentes (Those Fancy Japanese Toilets) 15/11 12:33
9x08 Merci pour le coït (Thank You For The Intercourse) 15/11 12:33
9x09 Le book de Frodo (Frodo's Headshots) 15/11 12:33
9x10 Un bocal à poisson rempli d'yeux de verre (A Fishbowl Full of Glass Eyes) 15/11 12:33
9x11 Divine, cette piste d'atterrissage (What a Lovely Landing Strip) 15/11 12:33
9x12 Au premier faux pas le Zimbabwe! (One False Move, Zimbabwe!) 15/11 12:33
9x13 Doucement et de façon circulaire (Slowly and in a Circular Fashion) 15/11 12:33
9x14 Un opossum sous chimio (A Possum on Chemo) 15/11 12:33
9x15 La duchesse de nulle-au-pieu (The Duchess of Dull-In-Sack) 15/11 12:33
9x16 Soûlerie, sonnets et sodomie (Sips, Sonnets And Sodomy) 15/11 12:33
9x17 Pas dans ma bouche ! (Not In My Mouth) 15/11 12:33
Remonter le temps